Tatjana Marwinski
Tatjana Marwinski est née en 1979 à Mulhouse (Alsace) d’un père allemand et d’une mère française. Elle a vécu en France, puis en Allemagne, où elle a fréquenté une école primaire habituellement réservée aux enfants des FFA (Forces Françaises en Allemagne) dans les années précédant la chute du mur pour entretenir son bilinguisme. Elle a poursuivi sa scolarité au Lycée Franco-Allemand de Freiburg im Breisgau où elle obtient le Bac franco-allemand.
Après une maîtrise de lettres modernes en 2004, elle a suivi en 2005-06 une formation professionnelle dans les métiers du livre et des médias, le Fortbildungsprogramm Buch- und Medienpraxis à l’Université de Francfort-sur-le-Main ; en 2010-11, elle obtient son Master 2 de traduction littéraire à l’ITI-RI de Strasbourg. Elle vit et travaille à Strasbourg, où elle exerce le métier de traductrice indépendante.
Elle traduit aussi bien de l’allemand vers le français que du français vers l’allemand. Elle est cotraductrice du volume 5 d’Un inventaire du regard. Écrits sur l’art et la littérature de Werner Spies, Gallimard, 2011 ; pour le Festival du premier roman de Kiel, elle a traduit le premier chapitre du Chambrioleur, de Damien Luce, Héloïse d’Ormesson, 2011 et le premier chapitre de L’Envers des autres, de Kaouther Adimi, Actes Sud, 2012 ; elle est cotraductrice d’Une vie meilleure, de Wolfram Eilenberger, Flammarion, 2012. En 2013, parution de Stefan Zweig : La Confusion des sentiments et autres récits, nouvelles traductions sous la direction de Pierre Deshusses, volume auquel elle a collaboré avec deux traductions : La Confusion des sentiments et Deux solitudes. En septembre 2013 a paru chez Circé sa traduction d’un essai de Hansjörg Küster intitulé Petite histoire du paysage.
Elle s’est également spécialisée dans le domaine de la traduction audiovisuelle : elle a traduit des scénarios pour Velvet Film et Maha Productions et réalise des adaptations et des sous-titres pour Arte, TV5 et Studio 7.
A publié aux éditions Circé
• Petite histoire du paysage |