POÉSIE
Jaime Siles
Hymnes tardifs
Trad. et postf. par Henry Gil
ISBN : 978-2-84242-144-1
Date de parution : 26/05/2003
140 pages
16.00 €
Présentation
Les novisimos, ces jeunes gens qui firent entrer la modernité structuraliste et, plus largement, la réflexion sur le langage dans la poésie espagnole au début des années 70, ont aujourd’hui la cinquantaine. Jaime Siles, né en 1951, est le plus important d’entre eux. L’œuvre de ce poète-philosophe, éminent latiniste et germaniste (il a traduit Catulle et Paul Celan) est d’une intelligence, flamboyante et n’a rien,de la sécheresse que pourrait faire craindre son parcours universitaire. Les “Hymnes” que vient de traduire Henry Gil, parus en Espagne en 1999 et cet été en France, sont probablement le couronnement de son œuvre, une célébration de l’automne de la vie. Amples poèmes où Siles dit son amour du latin,sa passion des échecs, son goût du jeu avec le langage. (J.L., Masson, Le Magazine Littéraire)